?

Log in

Previous Entry | Next Entry

У меня тут возникла дилемма из дилемм. Вчера весь вечер мучила папу за бутылкой красного, но что-то особо ничего не придумалось, и мы просто стали читать "Историю СССР в анекдотах". Замечательная книга, кстати!

Так вот. Хотела написать про коллекцию готических книг Сэдлера-Блэка. Попалось мне слово, вернее, словосочетание "gothic chapbook". И тут-то всё и застопорилось. Я, конечно же, и раньше встречала слово "chapbook" и уверена, что встречу еще не раз, уж очень они были популярны. И когда читаешь это всё на английском, то оно просто и понятно. Но вот как же это правильно перевести на русский? Статья про готическую литературу на Вики так и гласит: чепбук (англ. Chapbook — недорогое издание карманного формата). Но не могу я себя заставить написать это "чепбук"! Согласитесь, совсем не по-русски звучит да и мало что значит без соответствующего комментария. Вот она, извечная языковая проблема: у них одно слово, а у нас четыре. И при этом, тут же нужно впихнуть куда-то слово "готический". Вот вчера весь день голову ломала. Пока варианты такие: дешевая готика / готика для народа / карманная готика / чепбук совсем на крайний случай. И в ожидании второго сезона Penny Dreadful мне приглянулся еще такой вариант, как "готика по дешевке". Пока что склоняюсь к нему, если ничего лучше не придумается. Если у кого есть какие-то мысли и соображения насчет того, как в одном-двух словах отразить концепцию произведения в жанре готики, изданного в дешевом варианте и при этом по качеству далеко не первого сорта, то пожалуйста, поделитесь со мной. Буду очень благодарна!

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
tlyzlova
Feb. 12th, 2015 11:23 am (UTC)
а у вас какая История? У меня ярко красная с гербом в центре (или изображение Ленина, чего-то засомневалась). То же ее очень люблю.
neyasnii_shepot
Feb. 12th, 2015 12:07 pm (UTC)
Обложка тоже красная, а в центре надпись желтым и серпы и молоты. Книжка супер, мы вчера зачитались и не заметили, как два часа пролетели!
tlyzlova
Feb. 12th, 2015 01:51 pm (UTC)
Я всегда студентам на лекции читала. Если она 90-х годов, то думаю, что говорим об одном и том же.
neyasnii_shepot
Feb. 12th, 2015 07:51 pm (UTC)
Вот такая она - http://www.ozon.ru/context/detail/id/1526915/
И 1991 года, так что, скорее всего, она и есть.

Студентам нравились анекдоты? :)
tlyzlova
Feb. 14th, 2015 09:55 am (UTC)
Анекдоты нравятся. Только, знаешь, это было как с английскими анекдотами: читаешь, потом объясняешь, где и почему смешно, читаешь еще раз :)

Например. Один из моих любимых: в Известиях нет правды, в Правде нет известий.
Надо было объяснить, что это две основные советские газеты.
Мне больше всего нравятся анекдоты хрущовского периода.

Ага, книжка эта. У даже две как-то получилось.
( 5 comments — Leave a comment )

Latest Month

January 2016
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Page Summary

Powered by LiveJournal.com